Papas in the rear view

“papas”, as in many fathers (english)

“papas” are potatoes (spanish)

“papitas” are french fries (spanish)
the customers teach my parents, at The Hitching Post

“apa” is dad (korean)
“a’pa” is an “owwie/its hurting” (korean)
its in the intonation, the placement of the stress

my father was where they made papas to order
every night they came home
i had my papa and papitas
both warmed over from
the day’s business
and slightly wilted

his work was made right
by the eating of fresh rice at days end…

if there was too much water and the rice bloated,
i cried, when he yelled
if there was too little and the rice dried in the pot
i cried, sharing blame and the waste

my father’s patience with me was the depth
of my right thumbnail under the added water;
the perfect measurement of water, to white rice in rice pot.

Advertisements

About heartbluestockings

All posts are original intellectual property. Copyright 2010 Hae Jung Kwon. All rights reserved.
This entry was posted in Korean Quotient, Writing Practice. Bookmark the permalink.

One Response to Papas in the rear view

  1. Patricia says:

    omg…that’s the same way my mom taught me to measure water to rice…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s